Calendario

May 2020
M T W T F S S
« Apr   Jun »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
We run various sites in defense of human rights and need support to pay for more powerful servers. Thank you.

Archives

Daily Archives: May 27, 2020

Write a Book.


By: Eloy A Gonzalez.

Buena parte de mi vida está vinculada con los libros. Much of my life is linked with the books. Los reconocí un día del año 1962 en aquella amplia biblioteca de una casona confiscada a sus dueños. I recognized one day in 1962 in this large library of a house confiscated from its owners. La sensación que experimenté aquel verano aun lo recuerdo con delectación.The feeling I experienced that summer still remember with pleasure.

The idea of writing has always accompanied me. Completing a book is another issue that has occupied me last year. This after a brief contact with death, living the hazardous conditions and have a good number of articles I have written in recent years.
Es que desde hace cinco años  comencé a escribir artículos sobre temas de Salud, Medicina y Educación Médica en Cuba, muy a tono con mi profesión, esa que me había acompañado  durante casi 30 años y que retomé brevemente hace apenas tres años.Is that five years ago I started writing articles on topics of Health, Medicine and Medical Education in Cuba, quite in keeping with my profession, that had accompanied me for almost 30 years and may return briefly just three years ago. Hace algún tiempo escribí un artículo titulado: “Buen Aniversario” (puede consultarse en Internet) que bien explica los sucesos y motivaciones que me han llevado a escribir tantos artículos de opinión sobre temas muy variados. Some time ago I wrote an article entitled "Good Anniversary" (available on the Internet) that clearly explains the events and motivations that have led me to write opinion articles on many varied topics. Hace seis meses, y siguiendo a un silencio demasiado prolongado, les brindé mi artículo: “Regreso a escribir”. Six months ago, following a silence too long, I toasted my article: "Back to writing." Vale la pena repetir lo que fue una especie de declaración de intenciones sobre lo que sería mi hacer a partir de finales de año 2009:It is worth repeating what was a sort of mission statement about what should be done from my end of year 2009:

En este punto de inflexión, y como nada tengo. At this turning point, as I have nothing. Me muestro compasivo y amable tanto como puedo ser iracundo e irreverente, siempre que lo crea conveniente. I remain compassionate and kind, much as I can be angry, irreverent, whenever it sees fit. No tengo lealtades a quienes responder, ni alineaciones que me fuercen a pensar.I have no loyalties to those who respond, or alignments that force me to think. No tengo esperanzas inmediatas, ni pasiones que me inhiban. I have no immediate hopes, and passions that inhibit me. Disfruto del sosiego de los días estériles y me sumerjo en las noches agradables del insomnio y los sueños. I enjoy the serenity of the barren days and I bathe in the pleasant nights of insomnia and dreams. No cuento con la vida, así me resulta más fácil llevarla sin sobresaltos. I do not have a living, so I take it easier smoothly.

Fue precisamente en ese tiempo de silencio que concebí la idea de seleccionar aquellos artículos sobre temas de Salud y Medicina que tanto me habían ocupado; algunos aparecieron, con algunas modificaciones, en estas páginas. Agrupar los artículos, revisarlos y adecuarlos a una edición por demanda parecía una tarea fácil pero no fue así. It was precisely in that quiet time that I conceived the idea of selecting those articles on topics of Health and Medicine had me so busy; some appeared, with some modifications, in these pages. Grouping articles, review and editing to suit demand seemed an easy task but it did not. Terminada la selección y revisado los textos, estaba listo lo que sería el libro: “La Habana bien vale unos Títulos”. After the selection and revised text, which would be ready the book: "La Habana bien vale unos titulos”.  La edición fue completada por un buen trabajo del diseñador, Salvador Andrade, quien con la portada y contraportada salvó una edición que muestra algunos problemas en los créditos y la tipografía. The edition was supplemented by a good job of the designer, who with the front and back covers saved an issue that shows some problems in the credits and typography.

Faltó en el libro un artículo esencial. Lacking in the book an essential item. Se trata de la nota introductoria y Las Bases y Estatutos del Colegio Medico Independiente de Cuba.This is the introductory note and Bases and Statutes of the Independent Medical College of Cuba. Texto que preparé íntegramente en Cuba en el año de 1997. Prepared text entirely in Cuba in 1997. Ese texto, fundamental para este libro, no lo tenía para incluirlo;  espero que algún día pueda recuperarlo. That text, central to this book was not to include it, I hope that someday it back.

Ayer recibí el libro, las expectativas de tener en la mano un libro al que le dediqué tanto tiempo y energías me produjo una alegría que disfrute en soledad.Yesterday I received the book, expected to have on hand a book to which I devoted much time and energy was a joy that I enjoy in solitude. El libro no es nada pretencioso, tiene el valor de que es mi libro; las ideas y opiniones que están en sus páginas muestran mi quehacer creativo libre de presiones, contradicciones y temores. The book is unpretentious, has a value that is my book, the ideas and opinions that are in their pages show my creative activity free of pressures, contradictions and fears.

Este mi libro , el que ahora tengo cerca mientras escribo estas notas, es un sueño que me he regalado. This, mybook, I now have about as I write these notes, is a dream that I've given.No será el único sueño, porque a pesar del drama que representa una vida acabada, es posible hacerse de un sueño y los sueños no tienen cualidades. It will not be the only dream, because despite the drama that represents a life finished, you may be a dream and dreams do not have qualities.

©2010© 2010

Nota: El libro, “La Habana bien vale unos Títulos”, fue publicado en España, mediante el sistema de edición por demanda en la Editorial Bubok.Note: The book, "La Habana bien vale unos titulos”, was published in Spain by the editing system by demands. It was recently published again. It is available on Amazon.  Puede adquirirse  en Internet empleando un buscador con el título ó el nombre del autor. It can be purchased on the Internet using a search engine with the title or author name.


Continue reading